Inovatívna teória a prax prekladu na báze blended learningu
Basic informations
Thematic area: komisia č. 3 pre obsahovú integráciu a diverzifikáciu vysokoškolského štúdia
Project name (Slovak): Inovatívna teória a prax prekladu na báze blended learningu
Project name (English): Innovative Translation Theory and Practice Based on Blended Learning
Start of project: 2023
End of project: 2024
Condition of project: Financovaný/riešený
Project number: 004PU-4/2023
Project leader: doc. PhDr. Klaudia Bednárová-Gibová, PhD.
University: Prešovská univerzita v Prešove
Department: Filozofická fakulta
Project annotation in Slovak language
Projekt sa sústreďuje na inováciu koncepcie výučby a tvorbu didaktických materiálov na predmet Úvod do teórie a praxe prekladu ako súčasti 1. stupňa študijného programu anglický jazyk a anglofónne kultúry. Študijný program anglický jazyk a anglofónne kultúry sa realizuje na Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove a bol akreditovaný v rámci poslednej komplexnej akreditácie. V rámci jedného z jadrových predmetov študijného programu so zameraním na problematiku translatológie majú študenti anglofónnych kultúr získať prierezové vedomosti o tejto neustále expandujúcej interdisciplíne v jej historickom, lingvistickom, kultúrnom, sociologickom, ale aj technologickom kontexte. V praktickej rovine spočíva ťažisko v podpore základných prekladateľských zručností a kompetencií. Najdôležitejším výstupom projektu je tematicky orientovaná vysokoškolská učebnica v anglickom jazyku spracovaná na základe najnovších poznatkov z translatológie na báze funkčno-systémovej a diskurzno-analytickej tradície. Učebnicu dopĺňa cvičebnica prekladových textov transformovaná do elektronického prostredia Moodle, čím dochádza k fúzii tradičných a e-learningových foriem výučby v rámci koncepcie blended learning.
Project annotation in English language
This project aims at the innovation of the teaching conception and preparation of didactic materials for the subject Introduction to Translation Theory & Practice as part of the English Language and Anglophone Cultures study programme at the B.A. level. The study programme English Language and Anglophone Cultures has been carried out at the Faculty of Arts at the University of Presov and it was accredited within the last complex accreditation. Within one of the core subjects of the study programme focusing on the issues of translation science, course attendees of Anglophone cultures will have acquired cross-cutting knowledge about this incessantly evolving interdiscipline in its historical, linguistic, cultural, sociological, but also technological context. On the practical level, the focus is on supporting basic translation skills and competences. The most important outcome of the project is a thematically-oriented university textbook written in the English language utilizing the latest knowledge in translation studies based on a functional-systemic and discoursal-analytical tradition. The textbook is accompanied by a translation exercise book implemented in the Moodle electronic environment, whereby a fusion of traditional and e-learning forms of teaching within the conception of blended learning is achieved.
Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA
Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA | Capital expenditures in € | |
---|---|---|
Drawn in year 2024 | 6 794,00 | 0,00 |