Trilingválny paralelný nemecko-slovensko-český prekladový slovník

Basic informations

TOP PROJECT

Thematic area: komisia č. 3 pre obsahovú integráciu a diverzifikáciu vysokoškolského štúdia

Project name (Slovak): Trilingválny paralelný nemecko-slovensko-český prekladový slovník

Project name (English): Parallel Trilingual German-Slovak-Czech Translation Dictionary

Start of project: 2019

End of project: 2021

Condition of project: Ukončený

Project number: 034PU-4/2019

Project leader: doc. PhDr. Martina Kášová, PhD.

University: Prešovská univerzita v Prešove

Department: Filozofická fakulta

Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA

Financial grant of MŠVVandŠ SR within KEGA Capital expenditures in €
Pumped for the entire period of the project 6 121,96 0,00

List of project outcomes for the entire solution

Publishing activity

Category code Specific output, name (ISBN, number of pages a i.)
BAB Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský slovník sociálnej práce = Slowakisch-deutsches und deutsch-slowakisches Wörterbuch für Sozialarbeit [print] / Beáta Balogová, Martina Kášová, Slavomíra Tomášiková 1. vyd. - Prešov : Filozofická fakulta, 2019. - 201 s. - ISBN 978-80-555-2203-6.
AED Kášová, Martina (50%); Tomášiková, Slavomíra (50%): Lexikón sociálnych termínov. 2020 Banská Bystrica : ISBN 978-80-557-1704-3
AFD Kášová, Martina (100%): Politická koronalexika. In: Štefančík, Radoslav (ed.): Jazyk a politika. Na pomedzí lingvistiky a politológie V. Bratislava : Ekonóm, 2020. ISBN 978-80-225-4743-7. S. 152-162. Elektronické spracovanie: https://conferences.euba.sk/jazykapolitika/aktualny-rocnik#obsah
BAB Kášová, Martina (57%); Tomášiková, Slavomíra (28%); Hrdinová, Eva Maria (15%): Koronavírus v slovnej zásobe. Prešov: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity 2020. ISBN 978-80-555-2519-8.
AAB Kášová, Martina (50%); Tomášiková, Slavomíra (50%); Bohušová, Zuzana (%); Bilá, Magdaléna (%): Matka a dieťa v slovnej zásobe.
FAI Kášová, Martina (100%); Dömischová, Ivona (2%); Fedorko, Marián (2%); Hartmannová, Lucia (2%); Hrdinová, Eva Mária (2%); Kášová, Martina (35%); Paračková, Júlia (10%); Poľaková, Lenka (10%); Pribulová, Miroslava (2%); Tomášiková, Slavomíra (35%); Džambová, Anna (%); Petraško, Ľudovít (%): Matka a dieťa.
AAB Fedorko, Marián (34%); Poľaková, Lenka (33%); Pribulová, Miroslava (33%); Koželová, Adriána (%); Petraško, Ľudovít (%); Wrede, Oľga (%): Terminológia tematickej skupiny Matka a dieťa.
AEC Kášová, Martina (100%): Komparative Terminologie um das Coronavirus. 2020 Mainz : ISBN 978-3-936172-57-7
AEC Kášová, Martina (100%): Koronavírus v nemčine a slovenčine. 2020 Praha : ISBN 978-80-7374-128-0
AEC Kášová, M. / Tomášiková, S.: Soziale Terminologie im deutsch-slowakischen Vergleich. In: Pribišová, Emília / Polačko, Jozef (Eds.): NEW DIMENSIONS IN THE QUALITY OF LIFE, INTERDISCIPLINARY RESEARCH. Mobile: York University 2019 (USA, Alabama). Str. 70-80. ISBN 978-0-8353-5031-X.
AFC Kášová, M. / Tomášiková, S.: Recht, Ethik und Gesellschaft. Analyse ausgewählter Sachgruppen des onomasiologischen Wörterbuchs. In: Erika Kegyes / Renata Kriston / Manuela Schönenberger (Hrsg.) Sprachen, Literaturen und Kulturen im Kontakt. Hamburg: Verlag Dr. Kovač 2019. Str. 355-367. ISBN 978-3-339-11030-5. ISSN 2364-561X.
AEC Koronaslová v nemčine a slovenčine. In: Molnárová, Eva (ed.): Od textu k prekladu XIV. 1 časť. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 2020. Str. 46-53. ISBN 978-80-7374-128-0 (komplet), 978-80-7374-129-7 (1. časť).
AFB Kášová, M.: Materstvo a otcovstvo v jazykovom porovnaní. In: Ďuricová, Alena/ Štefaňáková, Jana (ed.): Od textu k prekladu XV. 1 časť. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. Str. 28-36. ISBN: 978-80-7374-131-0 (1. časť).
AFB Tomášiková, S.: TEORETICKÉ VÝCHODISKÁ PRI PREKLADE TERMÍNOV ZO SOCIÁLNEJ OBLASTI Z NEMECKÉHO DO SLOVENSKÉHO JAZYKA In: Ďuricová, Alena/ Štefaňáková, Jana (ed.): Od textu k prekladu XV. 1 časť. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. Str. 76-82. ISBN: 978-80-7374-131-0 (1. časť).
AFD Poľaková, L.: PREKLAD PRÁVNEJ TERMINOLÓGIE Z OBLASTI MATERSTVA In: Ďuricová, Alena/ Štefaňáková, Jana (ed.): Od textu k prekladu XV. 1 časť. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 2021. Str. 54-58. ISBN: 978-80-7374-131-0 (1. časť).

Replications

Category Name Specific name
6 - recenzie v domácich publikáciách Ďuricová, Alena: Nemecký odborný jazyk pre prax.
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Dobrík, Zdenko: Konštruovanie významov v koronavírusovom diskurze.
6 - recenzie v domácich publikáciách Hamadej, Martin: Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský slovník sociálnej práce.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Štefaňáková, Jana: K problematike rodovo vyváženého jazyka v nemeckých právnych textoch.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Wrede, Oľga: ZUR BEWUSSTEN REFLEXION DES FACHGEBIETSSPEZIFISCHEN SACHWISSENS UND DER TEXTSORTENKENNTNIS IN DER RECHTSÜBERSETZUNG.

Other outcomes (eg e-learning, websites, virtual laboratory, training, courses, workshops and the like.)

Output name Description of output Link
AAB Monografia https://ezproxy.pulib.sk:2067/web/kniznica/elpub/dokument/FedorkoM4

Final evaluation of the commission KEGA

Splnil ciele excelentne (s dosiahnutím celospoločenských prínosov).

Filter

Filter