Orientálne jazyky a kultúry

Zobrazuje sa opis platný do 31.8.2019. Nahrádza ho odbor filológia.

Skupina:

humanitné vedy a umenie

Oblasť výskumu:

humanitné vedy

Anglický názov študijného odboru:

Oriental languages and Cultures

Stupne - popis

Študijný odbor orientálne jazyky a kultúry je možné študovať v týchto stupňoch vysokoškolského vzdelávania:

  • V prvom stupni (Bc.) so štandardnou dĺžkou štúdia najmenej 3 akademické roky a najviac  4 akademické roky v dennej forme štúdia.
  • V druhom stupni (Mgr.) so štandardnou dĺžkou štúdia 2 akademické roky v dennej forme štúdia.

Pre prijatie na štúdium druhého stupňa je potrebné, aby uchádzač o štúdium mal ukončený prvý stupeň vysokoškolského vzdelávania v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry (resp. v študijnom odbore orientálne jazyky a literatúry – predchádzajúci názov študijného odboru) prípadne v niektorom príbuznom študijnom odbore.

  • V treťom stupni (PhD.) so štandardnou dĺžkou štúdia 3 alebo 4 akademické roky v dennej forme štúdia  a 5 rokov v externej forme štúdia.

Na prijatie do tretieho stupňa je potrebné, aby uchádzač o štúdium mal ukončený druhý stupeň vysokoškolského vzdelávania v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry (resp. v študijnom odbore orientálne jazyky a literatúry – predchádzajúci názov študijného odboru) prípadne v niektorom príbuznom študijnom odbore.

Obsah študijného odboru - všeobecná časť

Študenti študijného odboru orientálne jazyky a kultúry sú počas svojho štúdia pripravovaní na výkon povolaní:

  • Po ukončení prvého stupňa vysokoškolského vzdelávania – interkultúrny sprostredkovateľ, kultúrny pracovník, prekladateľ, publicista, zamestnanec štátnej a verejnej správy.

Absolvent prvého stupňa ovláda na pokročilej úrovni konkrétny orientálny jazyk (napr. arabčinu, čínštinu, japončinu, kórejčinu) a má všeobecné poznatky o literatúre, dejinách, náboženstve, filozofii a kultúre konkrétneho ázijského regiónu (Blízky východ, Južná Ázia, Východná Ázia), má základnú metodologickú a teoretickú prípravu na to, aby uplatnil svoje vedomosti v praxi.

  • Po ukončení druhého stupňa vysokoškolského vzdelávania – interkultúrny sprostredkovateľ, tlmočník, prekladateľ, kultúrny pracovník, diplomat, publicista, pracovník vykonávajúci poradenskú a konzultačnú činnosť, zamestnanec štátnej a verejnej správy.

Absolvent druhého stupňa ovláda na veľmi dobrej úrovni slovom i písmom konkrétny orientálny jazyk, vie prekladať umelecké a odborné texty, má podrobné poznatky o literatúre, dejinách, náboženstve, filozofii a kultúre konkrétneho regiónu Ázie alebo severnej Afriky, vie ich uplatňovať v kontexte s domácou a inými kultúrami, vie samostatne nachádzať nové súvislosti a plniť zverené úlohy, vie vykonávať analytickú činnosť a využívať informačné zdroje.

  • Po ukončení tretieho stupňa vysokoškolského vzdelávania - vedecký pracovník, vysokoškolský učiteľ, pracovník vykonávajúci poradenskú a konzultačnú činnosť, zamestnanec štátnej a verejnej správy, tlmočník, prekladateľ, diplomat.

Absolvent tretieho stupňa má dobrú teoretickú prípravu, ovláda vedecké metódy skúmania jazyka, literatúry, histórie, filozofie, náboženstva a kultúry daného orientálneho regiónu v diachrónnom a synchrónnom aspekte, je schopný samostatne vedecky pracovať, dokáže prezentovať teoretické poznatky širšej verejnosti.

Zdôvodnenie potreby vzniku študijného odboru

Orientalistika je širšia skupina vedných odborov, ktorá si kladie za úlohu sprístupňovanie hodnôt a poznatkov o jazykoch, kultúrach a histórii krajín rozprestierajúcich sa od severnej Afriky až po Japonsko. Znalosť významných aspektov spoločenského a kultúrneho vývoja týchto krajín je v súčasnosti nevyhnutným predpokladom úspešného rozvoja kultúrnych, politických i ekonomických kontaktov s krajinami dynamicky sa rozvíjajúceho kontinentu. Štúdium jazykov a kultúr Ázie a severnej Afriky tvorí súčasť vzdelávania všetkých významných svetových univerzít a prispieva aj k posilňovaniu multikultúrneho povedomia.

Príklady podobných študijných odborov v zahraničí

  • Rakúsko – Institut für Ostasienwissenschaften, Institut für Orientalistik, Universität Wien;
  • Francúzsko – Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
  • Nemecko – Seminar für Sprachen und Kulturen des Vorderen Orients, Zentrum für Ostasienwissenschaften, Universität Heidelberg,  Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Universität Bonn; Orientalistisches Institut, Universität Leipzig; Seminar für Arabistik/Islamwissenschaft, Ostasiatisches Seminar, Universität Göttingen; Institut für Asien- und Afrikawissenschaften, Institut für Islamwissenschaft, Humboldt Universität
  • Veľká Británia – Faculty of Oriental Studies, University of Cambridge; Faculty of Oriental Studies, University of Oxford, School of Oriental and African Studies (University of London)
  • Holandsko – School of Asian Studies, School of Middle Eastern Studies, Rijksuniversiteit Leiden
  • USA – The Center for East Asian Studies, Department of Near Eastern Languages and Cultures, University of Chicago, The Middle East Institute, Department of East Asian Languages and Cultures, Columbia University, Center for Middle Eastern Studies, Department of East Asian Languages and Civilizations, Harvard University, Institute of East Asian Studies, Department of Near Eastern Studies, University of California; School of Asian and Pacific Studies, University of Hawaii;
  • Česká republika – Ústav Dálného východu, Ústav Blízkeho východu a Afriky, Univerzita Karlova, Praha; Katedra asijských studií, Palackého univerzita, Olomouc;
  • Taliansko Università degli Studi di Napoli L´Orientale, Pontificio Istituto Di Studi Arabi e d´Islamistica (PISAI) Rím,
  • Rusko Inštitút orientálnych štúdií v Moskve, Fakulta orientalistiky, Sankt-Peterburská štátna univerzita
  • Austrália – Faculty of Asian Studies, Australian National University, Canberra.

Vymedzenie príbuzných študijných odborov a rozdielov medzi nimi

  • neslovanské jazyky a literatúra

Podobnosť spočíva v osvojovaní si jazykovej kompetencie, základov lingvistiky a poznania konkrétnej kultúry, v prípade študijného odboru orientálne jazyky a kultúry sa obsah štúdia zameriava výlučne na jazyky Ázie a severnej Afriky a okrem štúdia súčasných podôb orientálnych jazykov obsah štúdia tvoria aj klasické formy týchto jazykov, zvýšený dôraz sa kladie na kultúrno-historický kontext (dejiny, náboženstvo a filozofia, literatúra).

  • cudzie jazyky a kultúry

Podobnosť spočíva v osvojovaní si jazykovej kompetencie, základov lingvistiky a poznania konkrétnej kultúry, v prípade študijného odboru orientálne jazyky a kultúry sa obsah štúdia zameriava výlučne na jazyky Ázie a severnej Afriky a okrem štúdia súčasných podôb orientálnych jazykov obsah štúdia tvoria aj klasické formy týchto jazykov, zvýšený dôraz sa kladie na kultúrno-historický kontext (dejiny, náboženstvo a filozofia, literatúra).

  • prekladateľstvo a tlmočníctvo

Podobnosť spočíva v osvojovaní si jazykovej kompetencie v konkrétnom ázijskom jazyku na takej úrovni, ktorá má absolventovi 2. stupňa umožňovať prekladateľskú a tlmočnícku činnosť, na rozdiel od študijného odboru prekladateľstvo a tlmočníctvo sa v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry kladie dôraz na osvojenie si konkrétneho ázijského jazyka v jeho súčasnej podobe, ale i v klasickej forme a obsah štúdia tvoria aj predmety venované dejinám, náboženstvu, filozofii, literatúre a aktuálnemu vývoju v konkrétnom ázijskom regióne.

  • história

Podobnosť spočíva v štúdiu dejín príslušného regiónu Ázie a severnej Afriky, kde je príslušný jazyk oficiálnym prostriedkom komunikácie, na rozdiel od študijného odboru História sa v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry kladie dôraz na osvojenie si konkrétneho orientálneho jazyka v jeho súčasnej  podobe, ale i v klasickej forme a obsah štúdia tvoria aj predmety venované náboženstvu, filozofii, literatúre a aktuálnemu vývoju v konkrétnom ázijskom regióne. Vzhľadom na to, že si poslucháči osvoja i jazyk tohto regiónu, sú schopní pracovať s dennou tlačou či pôvodnými historickými prameňmi, a preto sú ich znalosti v tejto špecializácii dôkladnejšie.

  • religionistika

Podobnosť spočíva v štúdiu príslušných náboženských tradícií konkrétneho ázijského (resp. afrického) regiónu, na rozdiel od študijného odboru religionistika sa v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry kladie dôraz na osvojenie si konkrétneho orientálneho jazyka v jeho súčasnej podobe, ale i v klasickej forme a obsah štúdia tvoria aj predmety venované dejinám, literatúre a aktuálnemu vývoju v konkrétnom ázijskom regióne. Na rozdiel od študijného odboru religionistika sa v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry kladie dôraz na pôvodnú odbornú terminológiu a osvojenie si i príslušného liturgického jazyka, a preto sú schopní čítať a študovať náboženské texty v ich origináli.

  • literárna veda

Súčasťou študijného odboru orientálne jazyky a kultúry je aj zoznámenie sa s dejinami literatúry a literárnymi žánrami konkrétneho ázijského regiónu v ich pôvodných jazykoch, na rozdiel od študijného odboru literárna veda sa v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry kladie dôraz na osvojenie si konkrétneho orientálneho jazyka v jeho súčasnej podobe, ale i v klasickej forme a obsah štúdia tvoria aj predmety venované dejinám, náboženstvu a filozofii ako aj aktuálnemu vývoju v konkrétnom ázijskom regióne.

Štandardná dĺžka denného štúdia:

Štandardná dĺžka externého štúdia:

 

Obsah študijného odboru - opis prvého stupňa

Všeobecná charakteristika odborného profilu absolventa

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry ovláda na pokročilej úrovni jednotlivé roviny jazykového systému príslušného orientálneho jazyka (fonetickej a fonologickej, morfosyntaktickej a lexikálnej) a niektoré funkčné štýly v konfrontácii so slovenským jazykom. Ovláda základy literárnovedných, religionistických a filozofických disciplín a metodológiu historickej vedy. Oboznámil sa so základnými metodologickými postupmi vybraných lingvistických škôl a smerov. Získal vedomosti z dejín, filozofie, náboženstva, literatúry, kultúry a reálií príslušnej jazykovej oblasti. Preukázal praktické ovládanie príslušného orientálneho jazyka slovom aj písmom. Získal schopnosť samostatnej tvorivej aplikácie získaných poznatkov v teoretickej i praktickej rovine. V praxi môže nájsť  uplatnenie ako interkultúrny sprostredkovateľ, prekladateľ, publicista, kultúrny pracovník.

 

Teoretické vedomosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry:

  • získal teoretické a metodologické vedomosti v najdôležitejších disciplínach patriacich do skupiny ázijských teritoriálnych štúdií (napr. čínske štúdiá, japonské štúdiá, kórejské štúdiá, arabistika, turkológia, indológia a pod.);
  • získal teoretické poznatky o súčasnej forme konkrétneho orientálneho jazyka v oblastiach: syntax, morfológia, lexikológia;
  • osvojil si metodológiu výskumu filozofie, náboženstva, literatúry, histórie a konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky;
  • vie aplikovať teoretické poznatky odboru do praktickej a metodickej úrovne.

 

Praktické schopnosti a zručnosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry:

  • nadobudol schopnosť komunikovať slovom a písmom v konkrétnom orientálnom jazyku na pokročilej úrovni;
  • má všeobecný prehľad o literatúre, dejinách, filozofii, náboženstve, kultúre a reáliách konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky na úrovni uzavretého bakalárskeho štúdia
  • nadobudol schopnosť prekladať jednoduchšie umelecké a odborné texty z orientálneho jazyka do slovenčiny;
  • vie prezentovať a vysvetľovať otázky týkajúce sa súčasného ekonomického a politického vývoja konkrétneho orientálneho regiónu;
  • vie vykonávať analytickú činnosť v konkrétnych ázijských teritoriálnych štúdiách;
  • dokáže využívať informačné zdroje z oblasti konkrétnych ázijských teritoriálnych štúdií.

 

Doplňujúce vedomosti, schopnosti a zručnosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry dokáže:

  • akceptovať potrebu sústavného profesionálneho rozvoja a celoživotného vzdelávania;
  • permanentne sa oboznamovať s najnovšími výsledkami vedeckého výskumu daného odboru;
  • rozvíjať vlastnú jazykovú kultúru v materinskom aj príslušnom orientálnom jazyku;
  • osvojovať si nové odborné poznatky na interdisciplinárnej báze s cieľom využívať ich v rámci svojej odbornej špecializácie;
  • aplikovať pravidlá odbornej práce s literatúrou a správneho citovania.

 

Vymedzenie jadra znalostí študijného odboru (1. stupeň)

 

Nosné témy jadra znalostí študijného odboru

Nosné témy jadra znalosti 1. stupňa vysokoškolského štúdia sú viazané na štúdium jazyka a kultúry konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky. Jadro obsahuje:

  • posluch s porozumením textu v príslušnom jazyku,
  • čítanie s porozumením textu v príslušnom jazyku,
  • tvorba textov v príslušnom jazyku,
  • základy správnej výslovnosti, fonetika a fonológia konkrétneho jazyka,
  • základy morfológie a syntaxe moderného konkrétneho jazyka,
  • všeobecný kultúrny prehľad o konkrétnom regióne Ázie a severnej Afriky.

Odporúča sa, aby tieto znalosti tvorili aspoň 3/5 ECTS kreditov študijného programu 1. stupňa.

 

Ďalšie témy jadra znalostí študijného odboru:

  • lexika vybraných odborných štýlov,
  • dejiny literatúry konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky,
  • dejiny konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky,
  • náboženstvo a filozofia konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky,
  • základy klasického jazyka konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky,
  • základy informačných technológií.

Znalosti uvedené v korpuse jadra musia byť súčasťou obsahu každého študijného programu v tomto študijnom odbore. Študijný program teda musí pokrývať celý obsah študijného odboru. Hĺbka rozpracovania môže byť rôzna, nie však menej ako sa vymedzuje v jadre. Ak sú uvedené témy alternatívne, študijný program musí obsahovať aspoň jednu alebo umožňovať voľbu jednej spomedzi nich.

 

Štátna skúška

  • obhajoba záverečnej práce
  • overenie cudzojazyčnej kompetencie jazyka, overenie schopnosti použiť teoretické vedomosti z jazyka
  • kolokviálna skúška z oblasti poznania v rámci obsahu študijného programu uskutočňovaného v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry

Obsah študijného odboru - opis spojeného prvého a druhého stupňa

Štandardná dĺžka denného štúdia:

Štandardná dĺžka externého štúdia:

 

Obsah študijného odboru - opis druhého stupňa

Všeobecná charakteristika odborného profilu absolventa

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry bol počas štúdia  pripravovaný na samostatnú analytickú a vedeckú prácu. Študijné predmety druhého stupňa  štúdia sú užšie zamerané a vychádzajú zo znalostí nadobudnutých v prvom stupni štúdia. Cieľom druhého stupňa štúdia je prehlbovanie teoretických a jazykových schopností a schopnosti samostatného a tvorivého prístupu k jednotlivým okruhom konkrétnej ázijskej kultúry. Študenti si prehlbujú znalosti konkrétneho orientálneho jazyka slovom a písmom. Absolvent druhého stupňa štúdia ovláda súčasnú spisovnú i hovorovú formu konkrétneho orientálneho jazyka, vie pracovať s textami v klasickom jazyku, je schopný využívať informačné zdroje z danej oblasti, vie aplikovať teoretické poznatky odboru na praktickej úrovni, samostatne analyzovať, vedecky skúmať, prezentovať a vysvetľovať otázky týkajúce sa kultúrneho, ekonomického a politického vývoja konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky v diachrónnych i synchrónnych súvislostiach, je schopný prekladať umelecké a odborné texty z konkrétneho orientálneho jazyka do slovenčiny. Absolvent druhého stupňa štúdia má rozsiahlu interkultúrnu kompetenciu a je schopný interdisciplinárnej analýzy konkrétneho problému. V praxi môže nájsť uplatnenie ako interkultúrny sprostredkovateľ, tlmočník, prekladateľ, diplomat, publicista, konzultant, kultúrny pracovník, učiteľ v jazykovej škole.

 

Teoretické vedomosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry:

  • rozvíja teoretické a metodologické vedomosti v najdôležitejších disciplínach patriacich do skupiny ázijských teritoriálnych štúdií (napr. čínske štúdia, japonské štúdiá, kórejské štúdiá, arabistika, turkológia, indológia a pod.);
  • musí byť schopný presne identifikovať konkrétny teoretický prístup pri práci s odbornou a vedeckou literatúrou (pasívne teoretické zručnosti); okrem toho sa od neho vyžaduje, aby bol schopný konkrétny prístup uplatniť na konkrétnom materiáli či téme (aktívne teoretické zručnosti);
  • rozvíja teoretické poznatky o súčasnej forme konkrétneho orientálneho jazyka v oblastiach: syntax, morfológia, lexikológia, štylistika;
  • osvojil si metodológiu výskumu filozofie, náboženstva, literatúry, histórie konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky;
  • je schopný realizovať špecifické stratégie a techniky prekladu a tlmočenia v rovine bežnej komunikácie.

 

Praktické schopnosti a zručnosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry:

  • nadobudol schopnosť komunikovať slovom a písmom v konkrétnom orientálnom jazyku na veľmi dobrej úrovni;
  • má fundovaný prehľad o literatúre, dejinách, filozofii, náboženstve, kultúre a reáliách konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky na úrovni uzavretého magisterského štúdia
  • nadobudol schopnosť prekladať umelecké aj odborné texty z orientálneho jazyka do slovenčiny;
  • vie prezentovať a vysvetľovať otázky týkajúce sa súčasného ekonomického a politického vývoja konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky i jeho historických súvislostí;
  • vie vykonávať analytickú činnosť v konkrétnych ázijských teritoriálnych štúdiách;
  • dokáže využívať informačné zdroje z oblasti konkrétnych ázijských teritoriálnych štúdií;
  • porozumie aj starším textom v klasickej forme konkrétneho orientálneho jazyka.

 

Doplňujúce vedomosti, schopnosti a zručnosti

Absolvent štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry dokáže:

  • akceptovať nevyhnutnosť sústavného profesionálneho rozvoja a celoživotného vzdelávania;
  • udržiavať kontakt s najnovšími výsledkami vedeckého výskumu daného odboru;
  • rozvíjať vlastnú jazykovú kultúru v materinskom aj príslušnom orientálnom jazyku;
  • adekvátne využívať informačné technológie;
  • osvojovať si nové odborné poznatky na interdisciplinárnej báze s cieľom využívať ich v rámci svojej odbornej špecializácie;
  • písať odborné články a štúdie do odborných a vedeckých časopisov;
  • svoje teoretické vedomosti prezentovať v písomnej i ústnej forme pred laickou i odbornou verejnosťou.

 

Vymedzenie jadra znalostí (2. stupeň):

 

Nosné témy jadra znalostí študijného odboru

  • lexikológia a štylistika konkrétneho orientálneho jazyka
  • textová lingvistika
  • praktická štylistika
  • sociolingvistika
  • špecifické funkčné štýly konkrétneho jazyka
  • staršie podoby konkrétneho jazyka

Znalosti uvedené v jadre znalostí musia byť súčasťou obsahu každého študijného programu v tomto študijnom odbore. Študijný program teda musí pokrývať celý obsah študijného odboru. Aspoň 50% obsahu študijného programu musí obsahovať témy (nosné a ďalšie) študijného odboru, v 100% vyjadrení ECTS kreditov študijného odboru.

 

Ďalšie témy jadra znalostí študijného odboru

  • vybrané témy konkrétnej literatúry Ázie a severnej Afriky
  • vybrané témy dejín konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky
  • vybrané témy filozofií a náboženstiev Ázie a severnej Afriky
  • aktuálny ekonomicko-politický vývoj konkrétneho regiónu Ázie a severnej Afriky

 

Štátna skúška

  • obhajoba záverečnej práce
  • overenie cudzojazyčnej kompetencie v príslušnom orientálnom jazyku a teoretických vedomostí o príslušnom jazyku
  • kolokviálna skúška z oblasti poznania v rámci obsahu študijného programu uskutočňovaného v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry

Štandardná dĺžka denného štúdia:

Štandardná dĺžka externého štúdia:

 

Obsah študijného odboru - opis tretieho stupňa

Všeobecná charakteristika odborného profilu absolventa

Absolvent študijného odboru orientálne jazyky a kultúry ovláda vedecké metódy výskumu v oblasti konkrétnych ázijských teritoriálnych štúdií a má hlboké poznatky o spoločenských, kultúrnych a historických reáliách študovaného ázijského areálu. Konkrétny problém dokáže analyzovať a skúmať z interdisciplinárnej perspektívy. V tejto oblasti sa od neho očakáva zvládnutie doteraz publikovanej odbornej a vedeckej literatúry. Je schopný recenzovať odbornú  a vedeckú literatúru v odborných a vedeckých časopisoch. Absolvent má schopnosť prezentovať výsledky vedeckej činnosti prostredníctvom vlastnej publikačnej činnosti a prostredníctvom vystúpení na vedeckých konferenciách.

Študent tretieho stupňa štúdia v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry je schopný stanoviť si v tejto oblasti konkrétny špecifický problém. Jeho riešenie prezentuje počas štúdia v písomných i ústnych výstupoch a to i formou účasti na konferenciách alebo formou publikovania odborných výstupov vo vedeckých a odborných časopisoch.

 

Teoretické vedomosti

Absolvent študijného odboru orientálne jazyky a kultúry má schopnosť identifikovať problém, formulovať výskumnú hypotézu, verifikovať ju a zovšeobecniť získané výsledky. Zároveň je schopný prinášať vlastné invenčné riešenia problémov. Absolvent tvorivo prispieva k rozvoju myslenia o jazyku, literatúre, dejinách, filozofii a náboženstve, resp. kultúre na úrovni základného a aplikovaného výskumu v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry. Absolvent sa orientuje v najnovších teoretických prístupoch a koncepciách. Dokáže tieto prístupy analyticky zhodnotiť, aplikovať, prípadne podrobiť ich vedeckej kritike. Je schopný pracovať interdisciplinárne

 

Doplňujúce vedomosti, schopnosti a zručnosti

Absolvent študijného odboru orientálne jazyky a kultúry ovláda zásady vedeckej práce a schopnosť aplikovať výsledky výskumu do praxe, ovláda  metódy vedeckého formulovania problémov aj všeobecné etické princípy a zásady vedeckej činnosti a má schopnosť prezentovať výsledky výskumov v praxi a prispievať k rozvoju odboru.

 

Vymedzenie jadra znalostí (3. stupeň):

Nosné témy jadra znalostí študijného odboru

Nosné témy jadra znalostí tretieho stupňa vysokoškolského štúdia sú viazané na vedu a výskum jazykov a kultúr Ázie a severnej Afriky. Jadro obsahuje len rámcové témy (vybrané state).

  • Študijná časť:

- sociolingvistika,

- interkultúrna komunikácia,

- literárna veda,

- literárna komparatistika,

- religionistika,

- kultúrna antropológia,

- metodológia a metodika historickej vedy,

- heuristika a náuka o prameňoch.

Študijná časť úzko súvisí – okrem všeobecných teoretických a metodologických poznatkov – s témou, ktorú doktorand  spracováva.

Študent 3. stupňa si rozvíja schopnosť kritického myslenia a je schopný pomenovať a tematizovať aktuálne problémy a sám nachádzať tvorivé riešenia.

 

  • Vedecká časť:

Výskum aktuálneho vedeckého problému z odboru.

Zásady vedeckej práce, metóda výskumu,  formulovanie problému, prepojenie na sociálny kontext, etické a spoločenské stránky vedeckej práce, prezentácia výsledkov vedeckej práce, rozvoj študijného odboru, spoločenský prínos.

Študent tretieho stupňa sa aktívne zapája do pedagogického procesu, aby prezentoval výsledky svojho výskumu.

Znalosti uvedené v jadre majú rozsah 1/3  v študijnej časti a 2/3 vo vedeckej časti. Dizertačná skúška a obhajoba dizertačnej práce musia spĺňať kritérium, aby študent preukázal schopnosť samostatne získavať teoretické i praktické poznatky.

 

Štátna skúška

Dizertačnou skúškou a obhajobou dizertačnej práce doktorand preukazuje:

  • na základe poznania aktuálneho stavu výskumu v konkrétnom študijnom programe uskutočňovanom v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry schopnosť teoretickej reflexie a interpretácie konkrétnej témy a schopnosť obohatiť študijný odbor o nové, originálne poznatky a prístupy;
  • schopnosť definovať výskumný problém, zvoliť adekvátne metódy výskumu a navrhnúť tvorivé riešenie skúmanej problematiky a svojou dizertačnou prácou prispieť do medzinárodného vedeckého dialógu v študijnom odbore orientálne jazyky a kultúry.

História opisov

Späť