Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (preklad a tlmočenie v reláciách zjednotenej Európy a internacionalizačných procesov).

Základné informácie

Tematická oblasť: komisia č. 3 pre obsahovú integráciu a diverzifikáciu vysokoškolského štúdia

Názov projektu (slovenský): Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (preklad a tlmočenie v reláciách zjednotenej Európy a internacionalizačných procesov).

Začiatok riešenia projektu: 2008

Koniec riešenia projektu: 2010

Stav projektu: Ukončený

Číslo projektu: 3/6483/08

Vedúci projektu: doc. PhDr. Eva Dekanová, PhD.

Vysoká škola: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre

Pracovisko: Filozofická fakulta

Anotácia originálnych výsledkov riešenia projektu v slovenskom jazyku

Projekt KEGA: 3/6483/08 Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (preklad a tlmočenie v reláciách zjednotenej Európy a internacionalizačných procesov (2008-2010) bol zmeraný na koncipovanie nových vysokoškolských študijných programov v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo a ich následnú aplikáciu na slovenských univerzitách. Súčasne sa riešili koncepčné otázky teórie a didaktiky prekladu odborných textov (čiastočne i umeleckých textov). Základným cieľom riešiteľského kolektívu bola inovácia existujúcich študijných programov prekladateľstva a tlmočníctva na slovenských univerzitách, výberová akceptácia požiadaviek Generálneho riaditeľstva EK pre preklad a implementácia dosiahnutých výsledkov výskumu do praxe univerzitnej prípravy prekladateľov a tlmočníkov. Za preukazné výsledky pokladá riešiteľský kolektív vydanie zborníka vedeckých štúdií pod rovnomenným názvom projektu, t. j. Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (2010), ktorý je sumarizáciou dosiahnutých výsledkov výskumu v prepojení na všetky univerzitné pracoviská, pripravujúce prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku a publikačným výstupom vedeckého seminára s medzinárodnou účasťou Preklad a tlmočenie v kontexte zjednotenej Európy. Odborná translatologická komunita na tomto stretnutí precizovala mnohé problémy s cieľom zefektívnenia vysokoškolského vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov a následnej harmonizácie tohto štúdia v rámci Slovenska. Súčasne riešiteľský kolektív reflektuje požiadavky Európskej únie, ktorej cieľom je harmonizovať štúdium prekladateľstva a tlmočníctva v Európe. Za originálny prínos k zefektívneniu vysokoškolskej prípravy prekladateľov a tlmočníkov pokladáme vydanie 9 knižných publikácií: 3 monografie (E. Dekanová - M. Jankovičová - N. Kiseľová: Ruština v modernej komunikácii - 2008; E. Dekanová, Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov – 2009; N. Muránska, (Kon)texty ruskej literatúry - 2009), 2 vysokoškolské učebnice (E. Gromová, Úvod do translatológie – 2009; D. Müglová, Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža – 2009) a 3 vysokoškolských učebných textov (Kol. autorov, Cvičebnica konzekutívneho tlmočenia – 2010; J. Gallo, Úvod do prekladateľskej analýzy – 2010; Ed. J. Sokolová - E. Dekanová, Kultúrne reálie Ruska – 2010) a už spomínaný zborník. Všetky uvedené publikácie sú zaradené do povinnej literatúry v študijnom programe prekladateľstvo a tlmočníctvo nielen na FF UKF v Nitre, ale aj na ostatných slovenských univerzitách realizujúcich toto štúdium (Prešovská univerzita, Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Univerzita Komenského v Bratislave).

Anotácia originálnych výsledkov riešenia projektu v anglickom jazyku

Project KEGA: 3/6483/08 New concept of university education of translators and interpreters in Slovakia (Translation and interpreting within a united Europe and internationalization processes (2008-2010) was aimed at creating new university study programs for translation and interpreting studies and their following application at Slovak universities. At the same time, conceptual issues in theory and didactics of translation of specialized (partially also literary texts) were solved. The main objective of the research was the innovation of existing study programs of translation and interpreting studies at Slovak universities, selective acceptance of requirements of the European Commission’s Directorate-General for Translation, and implementation of research outcomes into university education of translators and interpreters. A collection of academic studies published under the project title, i.e. New concept of university education of translators and interpreters in Slovakia (2010) which is a summary of achieved research results from all Slovak universities providing education for translators and interpreters and a publication outcome of an international academic seminar Translation and interpreting in the context of a united Europe are the real outcomes of the research. The academic community in the field of translation studies stated many problems that will have to be solved in order to make the university education of translators and interpreters more effective and to harmonize this education within Slovakia. At the same time, the research team reflects on the requirements of the European Union, the aim of which is to harmonize the studies of translation and interpreting in Europe. Nine books published within the project are an original contribution to a more effective university education of translators and interpreters: 3 monographs (E. Dekanová – M. Jankovičová – N. Kiseľová, Russian in contemporary communication - 2008; E. Dekanová, Chapters on theory and didactics of translating specialized texts – 2009; N. Muránska, (Con)texts of Russian literature - 2009), 2 university textbooks (E. Gromová, Introduction to translation studies – 2009; D. Müglová, Communication. Interpreting. Translation or Why did the Babel tower collapse – 2009) and 3 university exercise books (Team of authors, An exercise book for consecutive interpreting – 2010; J. Gallo, Introduction to translation analysis – 2010; Ed. J. Sokolová - E. Dekanová, Cultural facts about Russia – 2010) and already mentioned the collection of academic studies. All these publications are introduced into the obligatory study materials for the studies of translation and interpreting at the Faculty of Arts of the Constantine the Philosopher University in Nitra, but also at other Slovak universities offering this kind of studies (Prešov University, University of Matej Bel in Banská Bystrica, and Comenius University in Bratislava).

Finančná dotácia z MŠVVaŠ SR v rámci KEGA

Finančná dotácia z MŠVVaŠ SR v rámci KEGA Kapitálové výdavky v €
Čerpané v roku 2008 6 141,00 1 660,00
Čerpané v roku 2009 9 293,00 0,00
Čerpané v roku 2010 8 573,00 0,00
Čerpané za celé obdobie riešenia projektu 24 007,00 1 660,00

Zoznam výstupov projektu za celé obdobie riešenia

Publikačná činnosť

Kód kategórie Konkrétny výstup, názov (ISBN, počet strán a i.)
AAB DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
AAB DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
ACB DEKANOVÁ, Eva – Ondrejčeková, Erika: Ruština. Učebnica a cvičebnica. Nitra : Enigma, 2008. 250 s. ISBN 978-80- 89132-64-5
AFA DEKANOVÁ, E.: Varianty perevoda dejepričastnych i infinitivnych oborotov s russkogo jazyka na slovackij. In: Slavianskaja filologija: issledovateľskij i metodičeskij aspekty. In: Sb. materialov II Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii (1 – 3 ijuľa 2009 g.). Kemerovo: GOU VPO – Kemerovskij gosudarstvennyj universitet, 2009, s. 66-72. ISBN 978-5-89428-438-5
AFH DEKANOVÁ, E.: K problematike prekladu ruských publicistických textov. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Anotačný súpis referátov medzinárodnej vedeckej konferencie. Nitra: FF UKF, 2008, s. 42-43. ISBN 978-80-8094-366-0.
AFD DEKANOVÁ, E.: K problematike prekladu ruských publicistických textov. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Nitra: FF UKF 2009, s. 360-366. ISBN 978-80-8094-564-0
AFD DEKANOVÁ, E.: Inovácia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov v bakalárskom štúdiu odboru prekladateľstvo a tlmočníctvo na FF UKF v Nitre. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s.37-45. ISBN 978-80-8094-746-0
AFD DEKANOVÁ, E. – GROMOVÁ, E.: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (doterajšie výsledky a perspektívy ďalšieho výskumu). In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 11-28. ISBN 978-80-8094-746-0
AFD DEKANOVÁ, E.: Na margo prekladu (nielen) ruských inštitucionálnych textov. In: M. Kusá – E. Gromová (eds.) Preklad a kultúra 3. Bratislava – Nitra: ÚsvL a FF UKF 2010 (v tlači).
DAI DEKANOVÁ, E.: Reflexie o preklade odborného textu. Nitra: FF UKF, 2008. 153 s. (habilitačná práca vo vednom odbore 2.1.35 Prekladateľstvo a tlmočníctvo) – obhájená 4. 9. 2008
EDJ DEKANOVÁ, E. – KRÁĽOVÁ, B.: Golikovová, L.: Návraty k Majakovskému. In: Literárny týždenník, roč. 22, č. 23-24, 2009, s. 11. - ISSN 0862-5999.
ACB GROMOVÁ, E.: ÚVod do translatológie. Nitra ? FF UKF, 2009. 96 s. ISBN978-80-8094-627-2
AED
AED GROMOVÁ, E.: Odhaľovanie tajomstva človeka v tajomstvách textu. In: N. Muránska (ed.) Esteticko-antropologická koncepcia literatúry a prof. PhDr. Andrej Červeňák, DrSc. Nitra: UKF, Filozofická fakulta UKF v Nitre, 2008, s. 67-70. 338 s. ISBN 978-80-8094-316-5
AED GROMOVÁ, E.: Slovenská prekladová tvorba očami Vincenta Šabíka. In: J. Leikert (ed.) |Studia Culturologica Nr. 6, Medzi literatúrou, umením a kultúrou. Bratislava – Nitra: Kulturologická spoločnosť a FF UKF, 2008, s. 234-238, 343 s. ISBN 978-80-969481-6-1
AED GROMOVÁ, E.: Preklad pragmatických textov. In: Keníž, A. (ed.). Letná škola prekladu 7. 30 rokov Letnej školy prekladu. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Anapress, 2009 , s. 111 – 122. ISBN 978-80-89137-55-8
AED GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. In: M. Štefková (ed.) Vízie translatológie. Album amicorum pre Janu Rakšányiovú. Bratislava: S.N.U.C.B., AnaPress, 2010, s. 127-140. ISBN 978-80-89137-63-3
AED GROMOVÁ, E.: Teoretické otázky prekladu a premeny edičnej praxe. In: A. Keníž (ed.) Letná škola prekladu 8. Bratislava: Slovenská spoločnosťprekladateľov odbornej literatúry, Anapress, 2010 (v tlači)
AED GROMOVÁ, E.: Vzťah teórie a didaktiky prekladu. In: A. Huttová (ed.) Philologica LXV. Zborník Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2010, s. 243-253. ISBN 978-80-223-2894-4
AFC GROMOVÁ, E.: Slovak Professional Organizations of Translators – Their Past, Present, and Future. In: XVIII FIT World Congress Proceedings. Shanghai: Foreign Languages Press, 2008. 4 str. ISBN 978-7-88718-261-6 (spoluautor J. Šoltýs), (CD-rom)
AFC GROMOVÁ, E.-MUGLOVÁ, D.: Psychologické a sociologické aspekty interkultúrnej komunikácie. In: K. Lepilová a kol. Text a kontext. Brno: Ústav slavistiky, FF MU Brno, 2008, s. 43-50. 176 s. ISBN 978-80-7329-176-1
AFC GROMOVÁ, E.: Základné pojmy prekladu. In: Lepilová, K. (ed.) Inovace postgraduálního vzdelávání učitelů ruštiny. Brno: Masarykova univerzita, Repronis, 2008. 15 s. ISBN 978-80-7329-200-3 (CD-Rom)
AFC GROMOVÁ, E.: Preklad a čitateľská kultúra. In:Eva Kalivodová et al. Tajemná translatologie? Cesta k souvislostem textu a kultury. Praha: Ústav translatologie, FF UK, s. 96-100. ISBN 978-80-7308-247-5
AFC GROMOVÁ, E.: Nitra School – Bridging the East and the West. In: Translating Beyond East and West. The 11th Prague International Conference in Translation and Interpreting Studies. Praha: ÚTRL, FF UK, 2010 (v tlači)
AFD GROMOVÁ, E.: Preklad pre audiovizuálne médiá. In: M. Žilková (ed.) Slovo – Obraz – Zvuk. Duchovný rozmer súčasnej kultúry. Nitra: FF UKF, 2008, s.136 – 143. ISBN 978-80-8094-331-8
AFD GROMOVÁ, E.-MUGLOVÁ, D.: Kulturologické aspekty v genéze translačných činností.P. Ivanič – M. Hetényi – Z. Taneski (eds.) In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Nitra: FF UKF, 2009, s. 381-389. ISBN 973-80-8094-564-0
AFD GROMOVÁ, E. – D. MUGLOVÁ: Interdisciplinarita a jej prínos do rozvoja translačných činností. In: M. Kusá – E. Gromová (eds.) Preklad a kultúra 3. Bratislava – Nitra: ÚSvL a FF UKF, 2009.
AFD GROMOVÁ, E.: Kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax. In: Preklad a tlmočenie 9. FHV UMB 2010 (v tlači)
AEG GROMOVÁ, E. – Šoltýs, J.: Slovak Professional Organizations of Translators - Their Past, Present, and Future.. In: XVIII World Congress of the International Federation of Translators. Congress Program. Shanghai: FIT, 2008, s. 156 – 157. ISBN 86-21-61099102
AFH GROMOVÁ, E.-MÜGLOVÁ, D.: Kulturologické aspekty v genéze translačných činností. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Anotačný súpis referátov medzinárodnej vedeckej konferencie. Nitra: FF UKF, 2008. ISBN 978-80-8094-366-0
ACB DVORECKÝ, M.: Prekladateľská analýza alebo Ako sa zoznámiť s východiskovým textom. In: Müglová, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla babylonská veža. Nitra: Enigma, 2009, s. 209-234. ISBN 978-80-89132-82-9.
ACB DVORECKÝ, M.: Lexikografia alebo Láska na druhý pohľad. In: Müglová, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla babylonská veža. Nitra: Enigma, 2009, s. 257-288. ISBN 978-80-89132-82-9.
ADE DVORECKÝ, M./HOCKICKOVÁ, B.: Das neue Schulgesetz in der Slowakei: Umsetzung in die Schulpraxis. Stärkung der Effektivität des Fremdsprachenlernens an den Grund- und Mittelschulen. In: KD info. XVI. Internationale Tagung des Kroatischen Deutschlehrerverbandes. Malinska auf der Insel Krk, 17. - 19. 10. 2008. Neue Curricula und Unterrichtspraxis, Jahrgang 17, Nummer 32/33. Zagreb: Kroatischer Deutschlehrerverband, 2008, s. 40-47. ISSN 1332-2834.
AFC DVORECKÝ, M.: Welche Textsorten existieren in der Archäologie? In Janua linguarum reserata. Lingvistické, lingvodidaktické a literární reflexe pro nové milénium. Ed. Lenka Adámková, Bohuslava Golčáková, Ivona Mišterová, Hana Potměšilová a kol. Plzeň: Západočeská univerzita, 2009, s. 186-194. ISBN 978-80-7043-886-2.
AFD DVORECKÝ, M.: Funktionen von Textsorten der Archäologie. In: Terminologické fórum II. na tému: Socioterminológia, Textová a Prekladová terminológia. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie. 8. 12. 2008. Trenčín: Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka v Trenčíne, Katedra jazykov, 2009, s. 1-8. ISBN 978-80-8075-375-7. CD
AFD DVORECKÝ, M.: Vyučba translatologie v nemecky hovoriacich krajinach. Vybrane študijne programy na Univerzite v Heidelbergu. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 93-108.. ISBN 978-80-8094-746-0
AFG DVORECKÝ, M.: Lexikographie als fester Bestandteil der Übersetzerausbildung. In http://www.conventus.de/idt2009/index.php?page=41877&client=1508&lang=4060 (08-07-2009)
BCB DVORECKÝ, M./MENZLOVÁ, B./PAAR, V./ČERNÝ, T.: Ja! Maturita. Němčina. Základní úroveň. Nitra: Enigma, 2009. 192 s. + CD s nahrávkami. ISBN 978-80-89132-60-7.
BCB MENZLOVÁ, B./PAAR, V./DVORECKÝ, M.: Mit links zum Abitur in Deutsch. Nová maturita z nemeckého jazyka. Interná časť. Ústna forma. Bratislava: Príroda, 2009. 1. vyd. 136 s. ISBN 978-80-07-01694-1.
BED DVORECKÝ, M.: Vybrané problémy pri preklade odborných textov z oblasti archeológie. In: Varia XV. Zborník materiálov z XV. kolokvia mladých jazykovedcov (Banská Bystrica - Tajov, 7.-9. 12. 2005). Bratislava/Banská Bystrica: Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV/Katedra slovenského jazyka a literatúry Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2008, s. 118-122. ISBN 80-89037-04-6.
BED PAAR, Verena/DVORECKÝ, M./MENZLOVÁ, Beata: Wie entstehen Bücher zur Matura in Deutsch? Konzepte, Probleme, Ergebnisse. In: Lingua Tyrnaviensis 2009. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie. 24. september 2009. Zost. Jančovičová, Ľudmila. Trnava: Pedagogická fakulta Trnavskej univerzity v Trnave, 2009, s. 216-223. ISBN 978-80-8082-283-5. CD-ROM.
GII DVORECKÝ, M.: Ponáranie sa do prekladu... s Milou Haugovou už po druhý krát. In: Náš čas : Časopis Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre. Roč. 12, č. 2, 2008, s. 8-9.
GII DVORECKÝ, M.: „Ponáranie sa do prekladu“ s Milou Haugovou už po štvrtý krát. In: Náš čas : Časopis Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre. Roč. 13, č. 1-2, 2009, s. 8-9.
GII DVORECKÝ, M.: „Ponáranie sa do prekladu“ s Milou Haugovou už po piaty krát. In: Náš čas : Časopis Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre. Roč. 13, č. 6-7, 2009, s. 18-19.
AAB GALLO, J.: Vyjadrovanie kategórie neurčitosti v ruštine a slovenčine. Nitra: UKF, 2008. 186 s. ISBN 978-80-8094-320-2.
AED GALLO, J. – KUPRINA, T.: Teoretičeskije i praktičeskije aspekty obučenija inostrannym jazykam v polilingvističeskom kontekste = Teoretické a praktické aspekty vo výučbe cudzích jazykov v multikultúrnom kontexte. In: Vyučovanie ruského jazyka ako cudzieho: súčasné vyučovacie technológie. Prešov: Prešovská univerzita, 2010, s. 15-21. ISBN 978-80-555-0170-3.
AED GALLO, J.: Lingvostranovedčeskij aspekt v prepodavanii inostrannych jazykov. In: Historicko-kulturologické minimum vo vyučovaní cudzích jazykov. Nitra: UKF, 2010, s. 47 -54. ISBN 978-80-8094-720-0.
AFA GALLO, J.: Neskoľko primečanij k problematike ispoľzovanija neopredeľonnych mestoimenij s morfemami -to i -nibuď v russko-slovackom sopostaviteľnom plane. In: Inostrannyje jazyki i literatura v sovremennom meždunarodnom obrazovateľnom prostranstve. Sb. materialov III Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii. Jekaterinburg: UGTU – UPI, 2009, s. 169-177. ISBN 978-5-321-01480-6.
AFC GALLO, J. – JEVPAK, J. V.: Fenomen russkogo jazyka na sovremennom etape v aspekte vuzovskoj podgotovki perevodčikov. In: Rossica Olomucensia XLVI-II: Sborník príspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů 30.08. – 01.09. 2007. Olomouc: Univerzita Palackého, 2008, s. 285-289. ISBN 978-80-244-1994-7.
AFC GALLO, J.: K problematike novo pripravovaných učebných textov syntaxe ruského jazyka pre slovenských študentov. In: Dialog kultur V: sborník referátů z mezinárodní vědecké konference konané v roce 50. výročí vysokoškolského učitelského vzdělávání v Hradci Králové, 20. – 21. 1. 2009. Hradec Králové: UHK, 2009, s. 63-73. ISBN 978-80-7405-045-9.
AFD GALLO, J.: Niektoré rozdiely v používaní infinitívu v rusko-slovenskej komparácii. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie: [zborník z konferencie konanej pri príležitosti 15. výročia založenia Fakulty humanitných vied a 10. výročia jej premenovania na Filozofickú fakultu Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre, Nitra september 2008]. Nitra: UKF, 2009, s. 367-375. ISBN 978-80-8094-564-0. - S. 367-375.
BCI GALLO, J.: Úvod do prekladateľskej analýzy (pre študentov rusistiky). Nitra: UKF, 2010. 106 s. ISBN 978-80-8094-726-2.
AEC KISEĽOVÁ, Natália: Specifika peredači imion sobstvennych v slavianskich perevodach Harri Pottera. In: Studia Slovakistica 8. Užhorod: Vydavnictvo Oleksandra Harkuši, 2008, s. 199 – 208. УДК (ISSN) 811.162.4
AED KISEĽOVÁ, Natália: Mežjazykovaja kommunikacija v zerkale narodnoj mentaľnosti i nacionaľnych osobennostej kommunikativnogo povedenija. In: Inostrannyje jazyki i literatura v sovremennom meždunarodnom obrazovateľnom prostranstve : sbornik materialov III meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii. Jekaterinburg, janvar 2009 g. Jekaterinburg: UGTU - UPI, 2009, s. 321-327. ISBN 978-5-321-01480-6. .
AFC KISEĽOVÁ, Natália: Kognitivnyje aspekty slovacko-russkogo jazykovogo parallelizma. In: Dialog kultur V. Sborník materiálů z mezinárodní vědecké konference, která se konala ve dnech 20. – 21.1.2009 na katedře slavistiky Pedagogické fakulty Univerzity Hradec Králové. O. Richterek, M. Půza (eds.). Ústí na Orlicí: Oftis, 2009, s. 112 – 125. ISBN 978-80-7405-045-9.
AFD KISEĽOVÁ, Natália: Otraženije kuľturnych kontaktov v jazyke. In: Rusko-slovenské kultúrne kontakty. Zborník z vedeckého seminára. Trnava: FF UCM, 2008, s. 45 – 56. ISBN 978-80-89220-88-5.
AFD KISEĽOVÁ, Natália – Korobuškin, Igor: Problematika slovanského interkultúrneho dialógu v kognitívnom aspekte. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. P. Ivanič, M. Hetényi, Z. Taneski (eds.). Nitra: FF UKF, 2009, с. 415 – 423. ISBN 978-80-8094-564-0.
AFD KISEĽOVÁ, Natália – Grigorjanová, Tatiana: Problemy perevoda juridičeskich i ekonomičeskich tekstov s leksikografičeskoj točki zrenija. In: Hľadanie ekvivalentnosti IV. Prešov: FF PU, 2009, s. 650 – 663. ISBN 978-80-555-0066-9.
AFD KONDELOVÁ, S. – ĎURAČKOVÁ, B.: Študium prekladateľstva a tlmočnictva v kontexte Veľkej Britanie. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s.109-118. ISBN 978-80-8094-746-0
AFC MOLNÁROVÁ, Cs.: Problema perevoda brannoj leksiki i prokľatij v chudožestvennych tekstach. In: Ekonomika i lingvistika: Puti vzaimodejstvija. Sbornik materialov Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii studentov i aspirantov. Jekaterinburg: UGTU-UPI, 2010, s. 211-215, ISBN 978-5-321-01724-1
AFD MOLNÁROVA, Cs.: Zápas čerta a paroma v slovenských prekladoch Dvanástich stoličiek. In: Trandícia a inovácia v translatologickom výskume. Zborník z 1. medzinárodnej translatologickej konferencie doktorandov. Nitra: FF UKF, OTR, 2010, s. 84-89, ISBN ISBN
AFD MOLNÁROVÁ, Cs.: Priprava tlmočnikov v bakalarskom študijnom programe Rusky jazyk a kultura v odbore Prekladateľstvo a tlmočnictvo. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s.188-197. ISBN 978-80-8094-746-0
EDI MOLNÁROVÁ, Cs.: Ruština v modernej komunikácii. In: Opera Slavica, ročník XIX. 2/2009. Ústav slavistiky Filozofickej fakulty Masarykovy univerzity, Brno, 2009. s. 56-58. ISSN 1211-7676
EDI MOLNÁROVÁ, Cs.: Da! Ruština učebnica a cvičebnica. In: Almanach Nitra, 10. roč., Nitra: Nitrianska odbočka spolku slovenských spisovateľov, 2009, s. 424-425, ISBN 978-80-80-51-356-3
EDJ MOLNÁROVÁ, Cs. – KRÁĽOVA, B.: Maxim Gorkij a Dmitrij Merežkovskij. Larisa Golikovova. In: Almanach Nitra, 10. roč., Nitra: Nitrianska odbočka spolku slovenských spisovateľov, 2009, s. 258-263, ISBN 978-80-80-51-356-3
EDJ MOLNÁROVÁ, Cs. – KRÁĽOVA, B.: Idey donquijotizmu v Dostojevského románe Idiot a hľadanie ideálneho hrdinu v romantizme. Preklad príspevku A. Nikolajevny Štyrovej. In: Don Quijote a iDIOt. ved. redaktor A. Červeňák. Nitra: Spolok slovenských spisovateľov, Katedra rusistiky FF UKF v Nitre, Klub Fiodora Michajloviča Dostojvského, 2010. s. 64-78, ISBN 978-80-8061-398-3
AEF MURÁNSKA, N.: O esteticko-antropologickej koncepcii. In: Almanach Nitra 2008. s. 213-215. ISBN 978-80-8061-279-5.
AEF MURÁNSKA, N.: Na margo J. Borodáč – K. S. Stanislavskij. In: Almanach Nitra 2008. s. 213-215. ISBN 978-80-8061-279-5.
EDI MURÁNSKA, N.: Engelová, O.: Od moderny k avantgarde. In: Almanach Nitra 2008. s. 410. ISBN 978-80-8061-279-5.
AEF MURÁNSKA, N.: Majster – Turbin – Maksudov. In: Esteticko-antropologická koncepcia literatúry a Andrej Červeňák. Nitra: FF UKF, 2008. s. 133-139. ISBN: 978-80-8094-316-5.
AEF MURÁNSKA, N.: Reziume. In: Esteticko-antropologická koncepcia literatúry a Andrej Červeňák. Nitra: FF UKF, 2008. s. 328-331. ISBN: 978-80-8094-316-5.
AFA MURÁNSKA, N.: Ruské variácie slovenskej poézie. In: Slovensko mimo Slovenska, Brněnské texty k slovakistice X. Brno: MU, 2008, s. 119-124.- ISBN 978-80-210-4565-1.
AFA MURÁNSKA, N.: Triždy romantičeskij geroj Michaila Bulgakova. In: Mir romantizma, tom 13. Rusko, Tver: TGU, s. 275-280. ISBN 978-5-7609-0471-3
AFB MURÁNSKA, N.: Bulgakovova gogoliáda. In: Philologica LXIV – Ruská literatúra v súčasnej literárnovednej reflexii. Bratislava: UK, 2008, s. 183-192. ISBN978-80-223-2496-0.
AFH MURÁNSKA, N.: Identita a diverzita ruskej literatúry 20. storočia. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Anotačný súpis referátov medzinárodnej vedeckej konferencie. Nitra: FF UKF, 2008, s. 40. ISBN 978-80-8094-366-0.
AED MURÁNSKA, N.: Porazený víťaz. In: Almanach Nitra 2009. - Nitra: SSS, 2009. s. 368-373.-ISBN 978-80-8061-356-3.
AED MURÁNSKA, N.: Na okraj súčasnej ruskej literatúry. In: Almanach Nitra 2009. - Nitra: SSS, 2009, s. 251-258.- ISBN 978-80-8061-356-3.
AFA MURÁNSKA, N.: Michail Bulgakov v Slovakii. In: Slavianskaja filologija: issledovateľskij i metodičeskij aspekty. Sb. materialov II Meždunarodnoj naučnoj konferencii. Rusko, Kemerovo: GOU VPO – Kemerovskij gosudarstvennyj universitet, 2009 s. 23-28- ISBN 978-5-89428-438-5
AFA MURÁNSKA, N: Na margo žánrových metamorfóz a mutácií. In: Žánr – ponorná řeka. Praha: Verbum. s. 165-173. ISBN 978-80-904415-0-7.
AFC MURÁNSKA, N.: Mnogoznačnosť detali: Poceluj v „Legende o velikom inkvizitore i „Mastere i Margarite“ . In: Slavianskij mir: obščnosť i mnogoobrazije“. Rusko, Tver: Tverská štátna univerzita, 2009. s. 119-124. ISBN 978-5-7609-0481-2
AFD MURÁNSKA, N.: Translátor alebo transformátor? In: Hľadanie ekvivalentnosti IV. Prešov: FF PU, 2009, s. 664-671, ISBN 978-80-555-0066-9
AFD MURÁNSKA, N.: Identita a diverzita ruskej literatúry 20. storočia. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Nitra: FF UKF, 2009. s. 321-325. ISBN 978-80-8094-564-0
AAB MURÁNSKA, N.: (Kon)texty ruskej literatúry. Nitra : FF, 2010. 84 s. ISBN 978-80-8094-655-5
AED MURÁNSKA, N.: Na margo dinquijotizmu a idiotizmu. In: Don Quijote a Idiot. Nitra: FF, SSS, 2010. s. 41-45, ISBN 978-80-8061-398-3
ABC MÜGLOVÁ, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad – alebo prečo spadla Babylonská veža. (Učebnica pre translatológov s celoslovenskou pôsobnosťou). Nitra: 2009, 313 s. ISBN 978-80-89132-82-9
AEC MÜGLOVÁ, D.: Procesuálne špecifiká konzekutívneho tlmočenia. In: Translatologica Ostravensia I. Ostrava: Ostravská univerzita, 2009, s. 28-41. ISBN 80-7368-4
AED MUGLOVÁ, D. - CHEBENOVÁ, V.: Die Rolle der Suprasegmentalia in der dolmetschspezifischen Rezeption. In: Bohušová, Z. (ed.) Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied 2009, s. 31-42. ISBN 978-80-8083-752-5
AFD MUGLOVÁ, D.: Strategie vyučby prekladu a tlmočenia na FF UKF v Nitre. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s.59-69. ISBN 978-80-8094-746-0
EDI MÜGLOVÁ; D:. Pozoruhodná publikácia (recenzia na monografiu E. Dekanovej: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra: FF UKF, 2006. 126 s.) In: Almanach Nitra, 2008. Nitra: Nitrianska odbočka Spolku slovenských spisovateľov, 2008, s. 408-409. ISBN 978-80-8061-279-5
EDI MUGLOVÁ, D.: Interdisciplinárny výskum tlmočenia. In: Bohušová, Z. (ed.) Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied 2009, s. 155-157. (recenzia) ISBN 978-80-8083-752-5
GII MUGLOVÁ, D.: Základné pojmy tlmočenia. In: Lepilová, K. (ed.) Inovace postgraduálního vzdelávání učitelů ruštiny. Brno: Masarykova univerzita, Repronis, 2008, s. 20. ISBN 978-80-7329-200-3 (CD-rom)
DAI PRELOŽNÍKOVÁ, S.: Profesijné, inštitucionálne a didaktické aspekty tvorby kurikula vo vzdelávaní prekladateľov a tlmočníkov v európskom kontexte. Nitra: FF UKF, 2008. 230 s. (dizertačná práca vo vednom odbore 2.1.35 Prekladateľstvo a tlmočníctvo) – obhájená vo februári 2008.
BCI Kol. autorov> Cvičebnica konzekutívneho tlmočenia. Nitra> UKF, 2010. 167 s. ISBN 978-80-8094-731-6
DAI DVORECKÝ, M.: Reflexie odborného jazyka v slovenskej a nemeckej terminológii a špecifiká jej prekladu. Nitra? FF UKF, 2010. 185 s.

Ohlasy

Názov kategórie Konkrétny názov
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Kusá, M.: Current State of the Slovak Thinking on Translation. In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009, 4, s. 11, 12. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 - Cit. DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Gromová, E.: Department of Translation Studies: Facts and Figures. In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009, 4, s. 37, 40. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Čejková, V.: Bibliography of Slovak Translation Studies: Books (1970-2009). In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009, 4, s. 97. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J.:Frazeologija, poznanije i kuľtura: sb. dokl. 2. Meždunar. nauč. konf. Belgorod, 7-9 sentjabrja 2010 g.): v 2. t.; T. 2. Diskursivnyje i didaktičeskije problemy frazeologii. Belgorod: Idz-vo BelGU, 2010, s.191-193. ISBN 978-5-9571-0402-8 (t. 2), cit. s. 193. DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
5 - recenzie v zahraničných publikáciách Golikova, L. P.: Očerki po terii i metodike perevoda speciaľnych tekstov. Recenzija na monografiju E. Dekanová, Kapitoly z teórie a prekladu odborných textov“. Nitra 2009. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo otkrytogo universiteta, N 2 (39), 2010, s. 167-169. ISSN 2078-6484 – Rec.: DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
6 - recenzie v domácich publikáciách Lopušná, S.: Najnovšie publikácie katedry rusistiky. Náš čas, roč. XIV, 2010, č. 1-2, s. 14. - Rec.: DEKANOVÁ, Eva: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-50-8094-598-5
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Kusá, M.: Current State of the Slovak Thinking on Translation. In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009,4, s. 11, 12. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 – cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Gromová, E.: Department of Translation Studies: Facts and Figures. In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009,4, s. 37, 40. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 – cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Čejková, V.: Bibliography of Slovak Translation Studies: Books (1970-2009). In: World Literature Studies, Vol. 1(18), 2009,4, s. 97. ISSN 1337-9690, ISSN 1337-9275 – cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s.
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J.: K problematike novo pripravovaných učebných textov syntaxe ruského jazyka pre slovenských študentov.(Koncepcia a didaktické zásady) In: Dialog kultur V: mezinárodní vědecká slavistická konference 20. − 21. 1. 2009. Hradec Králové: UHK, 2009, s. 63 − 73. ISBN 978-80-86845-73-9. – cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J.: Neskoľko zamečanij k prepodavaniju pričastij russkogo jazyka v slovackoj jazykovoj srede. In: Slavijanskaja filologija : issledovateľskij i metodičeskij aspekty : materijaly II. Meždunarodnoj naučnoj konferencii (1-3 ijula 2009 g). Tomsk: Kemerovskij gosudarstvennyj universitet, 2009, s. 129-136. ISBN 978-5-89428-438-5. (cit. s.131,135) cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J. - Kuprina, T. V.: Prepodavanije sintaksisa russkogo jazyka v novoj paradigme obrazovanija. In: Aktuaľnyje problemy obučenija russkomu jazyku IX. Brno: Masarykova univerzita, 2009, s. 226-231. ISBN 978-80-210-5057-0. rec.: - cit. DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Muranska, N.: Michail Bulgakov v Slovakii. In: Slavianskaja filologija : issledovateľskij i metodičeskij aspekty : materijaly II. Meždunarodnoj naučnoj konferencii (1-3 ijula 2009 g). Tomsk: Kemerovskij gosudarstvennyj universitet, 2009, s. 23-28. ISBN 978-5-89428-438-5. (cit. s.27,28).- cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
6 - recenzie v domácich publikáciách Gallo, J.: Niektoré rozdiely v používaní infinitívu v rusko-slovenskej komparácii. In: Európske kontexty interkultúrnej komunikácie. Zb. príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie (Nitra 17. − 18. september 2008). Nitra: UKF, 2009, s. 367 – 375. ISBN 978-80-8094-564-0. – cit. rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
5 - recenzie v zahraničných publikáciách Rudincová, B.: Dekanova E., Adjektivália v translačnom procese, FF UKF v Nitre, Nitra 2006, ss. 126. In: Studia Slavica XII – Slovanské studie XII. Opole: Uniwersytet Opolski – Ostravská univerzita, 2008, s. 251-252. ISSN 1214-3111 rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
6 - recenzie v domácich publikáciách Müglová, D.: Pozoruhodná publikácia. In: Almanach Nitra 2008. Nitra : Spolok slovenských spisovateľov, 2008, s. 408-409. ISBN 978-80-8061-279-5 – rec.: DEKANOVÁ, Eva: Adjektiváliá v translačnom procese. Nitra : Filozofická fakulta UKF Nitra, 2006. – 126 s. ISBN 80-8050-991-3
6 - recenzie v domácich publikáciách Molnárová, C.: Dekanová, E. – Ondrejčeková,E.: Ruština. Učebnica a cvičebnica. In: Almanach Nitra. Vyd. Prvé. Nitra: Garmond. 2009, s. 424-425. ISBN 978-80-80-61-356-3 – rec. DEKANOVÁ, Eva – Ondrejčeková, Erika: Ruština. Učebnica a cvičebnica. Nitra : Enigma, 2008. 250 s. ISBN 978-80- 89132-64-5
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J.: K problematike novo pripravovaných učebných textov syntaxe ruského jazyka pre slovenských študentov.(Koncepcia a didaktické zásady) In: Dialog kultur V. mezinárodní vědecká slavistická konference 20. − 21. 1. 2009. Hradec Králové: UHK, 2009, s. 63 − 73. ISBN 978-80-86845-73-9. – cit. DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J.: Neskoľko zamečanij k prepodavaniju pričastij russkogo jazyka v slovackoj jazykovoj srede. In: Slavijanskaja filologija : issledovateľskij i metodičeskij aspekty : materijaly II. Meždunarodnoj naučnoj konferencii (1-3 ijula 2009 g). Tomsk: Kemerovskij gosudarstvennyj universitet, 2009, s. 129-136. ISBN 978-5-89428-438-5. (cit. s. 135). – cit. DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Gallo, J. - Kuprina, T. V.: Prepodavanije sintaksisa russkogo jazyka v novoj paradigme obrazovanija. In: Aktuaľnyje problemy obučenija russkomu jazyku IX. Brno: Masarykova univerzita, 2009, s. 226-231. ISBN 978-80-210-5057-0. cit. DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
5 - recenzie v zahraničných publikáciách Molnárová, C.: Dekanová, E. – Jankovičová, M. – Kiseľová, N.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : PdF UKF, 2008. In: Opera Slavica, roč. 19, č. 2, 2009, s. 56-58. ISSN 1211-7676 – rec. DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
6 - recenzie v domácich publikáciách Kráľová, B.: Dekanová, E. – Jankovičová, M. – Kiseľová, N.: Ruština v modernej komunikácii. UKF v Nitre, Pedagogická fakulta, 2008, 66. s. ISBN 978-80-8094-257-1 In: Almanach Nitra. Vyd. Prvé. Nitra: Garmond. 2009, s. 408-410. ISBN 978-80-80-61-356-3 – rec. DEKANOVÁ, Eva – Jankovičová, Milada – Kiseľová, Natália.: Ruština v modernej komunikácii. Nitra : FF UKF, 2008, 66 s.ISBN 978-80-8094-257-1
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Čeňková, I.: Vliv multikulturního kontextu na strategie tlumočníka při jednáních v institucích EU. In: Lepilová a kol. Text a kontext. Ostrava : Repronis, Ústav slavisitky FF MU Brno.2008, s. 28-33, 176 s. ISBN 978-80-7329-176-1 (cit. na s. 29) – Cit. GROMOVÁ, E. – MUGLOVÁ, D.: Kultúra – Interkulturalita – Translácia. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2005. ISBN 80-8050-946-8
3 - citácie v zahraničných publikáciách neregistrované v citačných indexoch Čeňková, I.: Vliv multikulturního kontextu na strategie tlumočníka při jednáních v institucích EU. In: Lepilová a kol. Text a kontext. Ostrava : Repronis, Ústav slavisitky FF MU Brno, 2008, s. 28-33, 176 s. ISBN 978-80-7329-176-1 (s. 23 a 24 cit. na s. 28) – Cit. GROMOVÁ, E.: Text a kontext v medzikultúrnej komunikácii. In: Lepilová, K. a kol. (eds.) Text a kontext. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, Filozofická fakulta, 2003, s. 23-26. ISBN 80-7042-628-4
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Keníž, A.: Teória – Kritika – Letná škola – Prekladu. In: Šoltýs, J. ed. 30 rokov letnej školy prekladu. 1975-2008. Minulosť, prítomnosť a tendencie jej smerovania. Bratislava: AnaPress, 2008, s. 7-58. ISBN 978-80-89137-45-9 (cit. na s. 17 a 20) – Cit. GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: FF UKF. 190 s. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Keníž, A.: Preklad ako hra na invariant a ekvivalenciu. Bratislava: AnaPress, 2008. 96 s. ISBN 978-80-89137-38-1 (cit. na s. 45 a 46) – Cit. GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: FF UKF. 190 s. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Keníž, A.: Preklad ako hra na invariant a ekvivalenciu. Bratislava: AnaPress, 2008. 96 s. ISBN 978-80-89137-38-1 (cit. na s. 25, 28) . - Cit. GROMOVÁ, E.: Vzťah východiskového a cieľového jazyka z didaktického pohľadu. Zborník Letnej školy prekladu 3. Bratislava: Anapress, 2005, s. 17-26. ISBN 80-8913-10-5
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Kusá, M.: Current State of the Slovak Thinking on Translation. World Literature Studies, 4, zv. 1 (18), 2009, s. 3-15. ISSN 1337-9690 na s. 5 a 7 cit s. 7-13. – Cit. GROMOVÁ, E.: Kapitoly z úvodu do prekladateľstva I. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, 1998, 2000. 100 s.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Dekanová, E.: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra:UKF v Nitre, Filozofická fakulta, 2009, 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5 (na s. 17 cit. strana 25) – Cit. GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: FF UKF. 190 s. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Keníž, A.: 30 rokov Letnej školy prekladu. In: Keníž, A. (ed.). Letná škola prekladu 7. 30 rokov Letnej školy prekladu. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, AnaPress, 2009 , s. 9-20 ISBN 978-80-89137-55-8, (na s. 17). – Cit. GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: FF UKF. 190 s. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Kovačičová, O.: Textové a mimotextové determinanty literárneho prekladu. Bratislava: VEDA, Ústav svetovej literatúry SAV, 2009, 192 s. ISBN 978-80-224-1100-4, cit na s.143 a 140 – Cit. GROMOVÁ, E. – RAKŠANYIOVÁ, J.: Translatologické reflexie. Bratislava : Book § Book, 2005. 74 s. ISBN 80-969099-2-4
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Dekanová, E.: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra:UKF v Nitre, Filozofická fakulta, 2009, 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5 (na s. 22-23 cit. s. 19 a na s. 23 cit. strana 22) – Cit. GROMOVÁ, E.: Kapitoly z úvodu do prekladateľstva I. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, 1998, 2000. 100 s.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Kovačičová, O.: Textové a mimotextové determinanty literárneho prekladu. Bratislava: VEDA, Ústav svetovej literatúry SAV, 2009, 192 s. ISBN 978-80-224-1100-4, cit na s.11 a 140 – Cit. GROMOVÁ, E.: Teoretické myslenie o preklade v 80. až 90. rokoch 20. storočia. In: L. Vajdová (ed.) Myslenie o preklade. Bratislava : Kalligram a Ústav svetovej literatúry SAV, 2007, s. 40-55. ISBN 978-80-8101-006-4. cit. d. s. 41 a 40
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Kvetko, P.: Introduction to translation Studies a practical course. Trnava: UCM, 2009, s. 25, 30. ISBN 976-80-8105-109-8 - Cit.: Gromová, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: UKF, 2003. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Rakšányiová, J.: Od hradnej komôrky k prekladateľskému inkubátoru. In: Keníž, A. (ed.). Letná škola prekladu 7. 30 rokov Letnej školy prekladu. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Anapress, 2009 , s. 9-20 ISBN 978-80-89137-55-8, cit. na s. 207. – Cit. GROMOVÁ, E.: Teória a didaktika prekladu. Nitra: FF UKF. 190 s. ISBN 80-8050-587-X
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Červeňák, A.: Translatologická reflexia. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 137-141. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 138, 141) – Cit. DEKANOVÁ, E.: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: FF UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Muránska, N.: O preklade a prekladaní literárnych textov na seminároch umeleckého prekladu. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 142-147. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 143, 147) – Cit.: DEKANOVÁ, E.: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: FF UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Molnárová, Cs.: Príprava tlmočníkov a prekladateľov v bakalárskom študijnom programe Ruský jazyk a kultúra v odbore Prekladateľstvo a tlmočníctvo. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tmločníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 188-197. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 197) – Cit.: DEKANOVÁ, E.: Kapitoly z teórie a didaktiky prekladu odborných textov. Nitra: FF UKF, 2009. 152 s. ISBN 978-80-8094-598-5
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Červeňák, A.: Translatologická reflexia. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 137-142. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 138, 141). – Cit.: GROMOVÁ, E.: Úvod do translatológie. Nitra: UKF, 2009. 96 s. ISBN 978-80-8094-627-2.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Muránska, N.: O preklade a prekladaní literárnych textov na seminároch umeleckého prekladu. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 142-147. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 143, 147) – Cit.: GROMOVÁ, E.: Interpretácia v procese prekladu. Nitra: PF UKF, 1996. ISBN 80-8050-076-2
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Muránska, N.: O preklade a prekladaní literárnych textov na seminároch umeleckého prekladu. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 142-147. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 143, 147) – Cit.: GROMOVÁ, E.: Úvod do translatológie. Nitra: UKF, 2009. 96 s. ISBN 978-80-8094-627-2
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Červeňák, A.: Translatologická reflexia. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 137-142. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 138, 139, 141) – Cit.: MURÁNSKA, N.: Román Michaila Bulgakova Majster a Margaréta. Nitra: FF UKF, 2005. 170 s. ISBN 80-8050-817-8.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Dekanová, E. – Gromová, E.: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (doterajšie výsledky a perspektívy ďalšieho výskumu). In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 11-28. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 17,28) – Cit.: MURÁNSKA, N.: (Kon)texty ruskej literatúry. Nitra : FF, 2010. 84 s. ISBN 978-80-8094-655-5
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Červeňák, A.: Translatologická reflexia. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 137-142. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 141) – Cit.: MÜGLOVÁ, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža. Nitra: Enigma 2009. 323 s. ISBN 978-80-89132- 82-9.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Molnárová, Cs.: Príprava tlmočníkov a prekladateľov v bakalárskom študijnom programe Ruský jazyk a kultúra v odbore Prekladateľstvo a tlmočníctvo. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 188-197. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 197) – Cit.: MÜGLOVÁ, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža. Nitra: Enigma 2009. 323 s. ISBN 978-80-89132- 82-9.
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Dekanová, E. – Gromová, E.: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (doterajšie výsledky a perspektívy ďalšieho výskumu). In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 11-28. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 16,28) – Cit.: MÜGLOVÁ, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad – alebo prečo spadla Babylonská veža. (Učebnica pre translatológov s celoslovenskou pôsobnosťou). Nitra: 2009, 313 s. ISBN 978-80-89132-82-9
4 - citácie v domácich publikáciách neregistrované v citačných indexoch Muránska, N.: O preklade a prekladaní literárnych textov na seminároch umeleckého prekladu. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 142-147. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 147) – Cit.: DVORECKÝ, M.: Prekladateľská analýza alebo ako sa zoznámiť s východiskovým textom. In: MÜGLOVÁ, D.: Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža. Nitra: Enigma 2009, s. 209-234. ISBN 978-80-89132- 82-9.
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Švedova, N.V.: Slovensko mimo Slovenska: Brněnské texty k slovakistice X. In: Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija Filologija. 2009, č. 1, s.206-209. ISSN 0130-0075 - Cit. MURÁNSKA, N.: Ruské variácie slovenskej poézie. In: Slovensko mimo Slovenska: Brněnské texty k slovakistice X. Brno: MU, 2008.
5 - recenzie v zahraničných publikáciách Zločevskaja, V. V.: Kovačičová, O. a kol.: Slovník ruskej literatúry 11.-20. storočia. Bratislava: Veda, 2007. In: Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija Filologija. 2009, č. 1, s.201-204. ISSN 0130-0075 – spoluautorka slovníka - N. Muránska
2 - citácie v domácich publikáciách registrované v citačných indexoch Web of Science a v databáze SCOPUS Dekanová, E. – Gromová, E.: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku (doterajšie výsledky a perspektívy ďalšieho výskumu). In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: FF UKF, 2010, s. 11-28. ISBN 978-80-8094-746-0 (na s. 17) – Cit. Cvičebnica konzekutívneho tlmočenia. Nitra: UKF, 2010.167 s. ISBN 978-80-8094-731-6 (cit. MOLNÁROVÁ, Cs., DVORECKÝ, M., MUGLOVÁ, D.)

Záverečné hodnotenie príslušnej komisie KEGA

Splnil ciele výborne.

Filter

Filter