DIDAKTICKÉ, LINGVISTICKÉ A LITERÁRNE ASPEKTY TEXTU VO VYUČOVANÍ CUDZÍCH JAZYKOV
Forma podujatia: | Konferencia |
---|---|
Termín konania: | 19.10.2017 |
Miesto podujatia: | Technická univerzita vo Zvolene - Ústav cudzích jazykov |
Usporiadateľ: | Ústav cudzích jazykov TU vo Zvolene |
Odborný gestor podujatia: | Dr. phil. Mgr. Marek Ľupták (vedúci Ústavu cudzích jazykov TU vo Zvolene), VEDECKÁ GARANTKA KONFERENCIE: doc. PhDr. Katarína Chovancová, PhD., FF Univerzita Mateja Bela, Banská Bystrica, VEDECKÝ VÝBOR KONFERENCIE: doc. PhDr. Ivica Kolečáni Lenčová, PhD., |
Odkaz na stránku konferencie: | http://stary.tuzvo.sk/sk/organizacna_struktura/dalsie_organizacne_sucasti/ustav_cudzich_jazykov/vedeckovyskumnacinnost/vedeckovyskumnacinnost.html |
Kľúčové slová: | text čítanie s porozumením aplikované jazyky aplikovaná lingvistika didaktika |
Rokovací jazyk: | Anglický Slovenský |
Hlavný cieľ
Chceme sa pozrieť na text a jeho didaktické implikácie z pohľadu lingvistického a literárnovedného. Radi by sme vedeckovýskumné úvahy posunuli aj do aplikačného priestoru a odpovedali na nasledovné otázky počas rokovaní: Ako je sprostredkované vedenie a informácia prostredníctvom odborného textu vo vyučovaní cudzieho jazyka (CJ) z kognitívneho uhla pohľadu?, Aký potenciál má autentický odborný text z časopisu a učebnicový odborný text vo vyučovaní CJ?, Existuje súvislosť medzi žánrami textu a motiváciou k učeniu sa CJ?, Ako môže pomôcť štylisticko-lingvistická analýza textu jeho porozumeniu v CJ?, Čo sa deje počas čítania cudzojazyčného textu v hlave učiaceho sa?, Ako využiť neurolingvistické a známe didaktické východiská pri trénovaní zručnosti čítania s porozumením cudzojazyčného textu?, Ako pomáha interkomprehenzia a znalosť
viacerých jazykov pri čítaní textu v cudzích jazykoch?, Má aj literárny text miesto v cudzojazyčnom odbornom vzdelávaní (napr. Jack London v študijnom odbore Lesníctvo a pod.)?, Ako učiť písať texty rôznych žánrov na vyučovaní CJ, aby učiaci sa cítil benefit a prečo sa písanie textov zanedbáva vo vyučovaní CJ?, Aké úskalia prináša preklad odborného a beletristického textu?
Tématické okruhy
Didaktické a lingvistické aspekty textu
Špecifiká výučby aplikovaných cudzích jazykov na vysokých školách. Metódy a formy práce, študijný materiál a jeho príprava vo výučbe aplikovaných cudzích jazykov.
Odborné cudzojazyčné texty ako základný didaktický materiál pre výučbu aplikovaných cudzích jazykov – výber textov, práca s autentickými a didaktizovanými textami.
Čítanie s porozumením ako kľúčová kompetencia pri práci s odbornými cudzojazyčnými textami. Neurolingvistické a didaktické aspekty vo vyučovaní zručnosti čítania s porozumením.
Písanie krátkych útvarov s využitím prvkov odborného štýlu.
Medzipredmetové vzťahy v cudzojazyčnom vzdelávaní.
Odborné cudzojazyčné texty z hľadiska textovej lingvistiky.
Úskalia prekladu odborného textu.
Lingvistické sondy do (kon)textu v cudzojazyčnom vzdelávaní.
Interkomprehenzia a znalosť viacerých cudzích jazykov pri čítaní cudzojazyčného textu.
Literárne aspekty textu
Literárny text a jeho didaktické využitie vo výučbe cudzích jazykov na vysokých školách.
Literárny text z hľadiska textovej lingvistiky.
Úskalia prekladu literárneho textu.
Literatúra ako odraz dnešnej multikultúrnej spoločnosti.
Literárny text vo vyučovaní cudzieho jazyka na univerzite s nefilologickým zameraním: šanca alebo utópia
Ďalšie informácie
Miesto konanie konferencie:
Priestory malej výdajne ŠDaJ BARINY
Študentská ul. 27
960 01 Zvolen
Začiatok a koniec konania konferencie:
Registrácia v čase: od 8.00 do 9.00 hod.
Trvanie konferencie: od 9.00 do 19.00 hod.
Informáciu o podujatí vložil:
Dr. phil. Mgr. Marek Ľupták, (marek.luptak@tuzvo.sk)
Posledná aktualizácia: 09.10.2017 10:22